domenica 23 febbraio 2014

Le français comme troisième langue à apprendre en Amérique!

http://www.francetvinfo.fr/etats-unis-l-apprentissage-du-francais-la-nouvelle-tendance-new-yorkaise_536149.html

giovedì 20 febbraio 2014

lunedì 17 febbraio 2014

Premières lignes au carnaval de Dunkerque (2013)

C'est la bande de la citadelle

On va rentrer complétement plein
de chez Zizine à chez Borel
On va chanter ce gai refrain
avant de fermer les paupières
viens donc boire un dernier verre.
Si tu passes par la citadelle
le jour où la bande bat son plein
t'iras de bistrots en chapelles
tu n'rentreras qu'au p'tit matin
avant de fermer les paupières
viens donc boire une dernière bière.
Puis tu t'arréteras au Seamen's
pour dejeuner un bet'che d'pain
reprendre des forces pour Rosendael
on va'r'peter un carnaval
on vient pas pour faire des manières...

Tant m'abelis ( langue d'oc)

Les troubadours apparaissent à l'aube des premières croisades. L'Histoire parle d'abord de Guillaume IX de Poitiers et d'Aquitaine (1071-1127). Il fut le premier de ces princes poètes qui célébra l'amour courtois (la fin'amor), une constante dans les oeuvres des troubadours.


Là, je vois l'air surpris de celui qui, au fond de la classe, pensait qu'un troubadour c'était un guignol qui allait de château en château pour gagner sa vie en chantant et en déverrouillant à l'occasion la ceinture de chasteté de la châtelaine. Eh bien, non ! Ça c'est le Moyen-Age imaginaire inventé au XIXème siècle; les troubadours sont tous nobles, à peu d'exceptions près. Ils sont la première génération d'intellectuels aristocrates apparus à l'époque médiévale.

Le terme troubadour vient du mot : Trobar qui veut dire : trouver. Cela indique bien leur statut de chercheurs en poésie. Leur musique est monodique et essentiellement chantée en langue d'Oc.

De Guillaume d'Aquitaine à Guiraut Riquier mort en 1298, on recense 450 troubadours pour quelque 2650 chansons dont quelques-unes sont l'oeuvre de femmes troubadours : les trobairitz dont la comtesse Béatrice de Die fut la plus illustre représentante.

J'ai choisi une pièce de Berenguier de Palou, un troubadour né en Roussillon au début du XIIème siècle. Quand on entend cette chanson en langue d'oc si belle, on en vient à regretter de parler notre langue d'oil si peu lumineuse.

Tant m'abelis

Tant m'abelis joys, et amors e chans,
Et alegrier, deport e cortezia,
Que'l mon non a ricor ni manentia
Don mielhs d'aisso'm tengures per benanans;
Doncs, sai hieu ben que midons ten las claus
De totz los bens qu'ieu aten ni esper,
E ren d'aisso sens lieys non puesc aver.

Pour Toi Mon Amour - Thomas Fersen



“Pour toi mon amour” di Jacques Prevert

“Je suis allé au marché aux oiseaux
Et j’ai acheté des oiseaux
Pour toi
Mon amour
Je suis allé au marché aux fleurs
Et j’ai acheté des fleurs
Pour toi
Mon amour
Je suis allé au marché à la ferraille
Et j’ai acheté des chaînes
De lourdes chaînes
Pour toi
Mon amour
Et je suis allé au marché aux esclaves
Et je t’ai cherchée
Mais je ne t’ai pas trouvée
Mon amour.”

sabato 1 febbraio 2014



IN MEMORIA DELLA SHOAH 
PROGETTO E-TWINNING :" GARDEZ LES YEUX OUVERTS" PROFESSORE PROMOTORE MAURICE MEDECI .ANNO SCOLASTICO 2013 2014  
docente di francese :Amelia Piscolla


Les élèves de 2 Terza medi 3 D /3 E/3F   de l'école " MOntini" de Campobasso ont fait un voyage scolaire à Rome en visitant le GHETTO, ils sont trés sensibles à ce sujet. Ils ont aussi récité une belle poésie française ( pour eux langue étrangère) de René Philombe " L'homme qui te ressemble" : Merci à Maurice Medici pour nous avoir donné la possibilité de participer à ce projet!!t un voyage scolaire à Rome en visitant le GHETTO, ils sont trés sensibles à ce sujet. Ils ont aussi récité une belle poésie française ( pour eux langue étrangère) de René Philombe " L'homme qui te ressemble" : Merci à Maurice Medici pour nous avoir donné la possibilité de participer à ce projet!!